giovedì, marzo 06, 2008

cavoli a merenda - lost in translation.

sottofondo: mira calix
Dico,ma ci siamo rincoglioniti!?vogliamo continuare con queste buffonate senza nemmeno sollevare questioni?assuefatti alla censura,assuefatti a personaggi del calibro di Lindo Ferretti che hanno deciso di provare davvero tutto nella vita,assuefatti all'esilio della satira e allo sfanculamento della cultura di un paese intero...ma farci servire su di un piatto(di plastica sporco)anche la corruzione del cinema NO!sta uscendo in questi giorni l'ultima fatica di S.Lumet,dal titolo originale di(attenzione)
before the devil knows you're dead
tradotto ovviamente con ONORA IL PADRE E LA MADRE.e così dopo "se mi lasci ti cancello","sideways-in viaggio con jack","la promessa dell'assassino" ed un'infinità di altre aberrazioni linguistiche i distributori cinematografici italiani lanciano il contest "WHO'S THE IDIOT?" tradotto con "ma che colpa abbiamo noi".quindi scrivete gente,patecipate,inviate nomi di fantasia così da rimpolpare le aride fantasie dei suddetti.e fate presente che risparmieremo il più possibile i soldi dei biglietti del cinema per poter noleggiare o acquistare il dvd dotato almeno di lingue multiple.anche se poi ci troveremmo davanti alla verità del fenomeno doppiaggio,al quale dedicherei un capitolo a parte...

Nessun commento: